God became human so that humans might become God

John 17:20-26

The Rev’d Canon Dr Marian Free

In the name of God in whom we live and breathe and have our being. Amen.

I love learning new words, so you can imagine how excited I was when, doing some reading to try to make sense of today’s gospel, I came across not one, but three new words! Sadly, unlike vituperative or egregious or vertiginous I’m unlikely to use these words in other context.

You will remember that three weeks ago I explained that John’s gospel is circular, layered, and repetitive. I failed to mention that the author of the fourth gospel is also very sparing with his vocabulary. John only needs 1011 words to tell the story of Jesus’ life. These words are repeated over and again (making it one of the easiest gospels to read in the original Greek). The sparse vocabulary is however deceiving. Many of the words have double meanings and where John uses different Greek words (for love and sheep in chapter 21) there is no intended difference in meaning. (Jesus wants to know that Peter loves him and will feed his sheep.)

The repetition of key words and themes makes the message of John relatively easy to understand. Jesus is light and life and his desire is to draw people to the light and give them life. That Jesus is one with God is made clear from the beginning and is emphasised in statements like “The Father and are one,” and “If you have seen me, you have seen the Father.” This relationship is also referred to as “abiding in” – a phrase that is repeated 40 times and is used not only for the Father and the Son,  but is extended to the disciples.

My new words for whom I thank Chelsea Harmon and Bruce Malina are “antilanguage”, “relexicalization” and “overlexicalization.”[1] Whether they were created to describe the phenomena found in John or whether they preexisted the literary study of same I did not try to find out, but they do help us to understand John’s use of language.

“Antilanguage” is an expression to describe the “in-language” of a particular group. This is language that is employed to make it clear that the group in question is distinct from the culture in which it finds itself. It serves the purpose of creating a sense of cohesion within the group and of keeping outsiders (among whom we belong out.

“Relexicalization” and “overlexicalization” are techniques used in antilanguage, understanding provides a key to understanding the code.

“Relexicalization” (as the word implies) refers to using familiar words in a new way – giving them a meaning that is unique to the group. Perhaps the most obvious word in this category is the word “or glory. John uses  “δοξα” to mean the glory that is associated with God, and which therefore is present in Jesus and but also, paradoxically, uses it to refer to Jesus’ crucifixion – Jesus ‘victory over the devil. The Johannine Jesus also gives new meaning (spiritualises if you will) words like water, bread, light and life.

The concept of oneness as used by John is expressed in a variety of ways. In order to categorise this we need the expression: “overlexicalisation” – that is the use of a cluster or words or phrases to express the same concept. “Being one” is also expressed by “believing in/into” Jesus, “following Jesus”, “abiding in” him, “loving him”, “keeping his word”, “receiving’ him, “having” him or “seeing him”.  

Where does this academic approach to the gospel leave us? It is a reminder that not only are we separated by centuries from the origins of the gospel and of the community that it represents, but we are reassured that those aspects of the gospel that puzzle us, were intended to puzzle us. Those for whom the gospel was written, believed that they had special and unique insight into the teachings of Jesus and that those who didn’t share those insights – Jew or Christian – were destined to remain outsiders. If some things about the gospel are opaque to us, the gospel has succeeded. To that community we are the outsiders, those without the insights unique to the community.

That said, these concepts of “antilanguage”, “relexicalisatiton” and “overlexicalisation” provide us with tools for understanding, give us a window into the gospel and help us to break down the barriers that were created to protect its and its community’s sense of uniqueness.

Today’s gospel expresses Jesus’ hope that the disciples may have the same relationship with God that he has. This relationship revealed in glory and demonstrated in love and unity will convince the world that the believers are in God, and God is in them. John’s concept of a privileged and exclusive relationship is not one that we would want to adapt but this gospel informs us that Jesus reveals the union with God which is the purpose and privilege of all human existence. The oneness, the glory and the love that Jesus shares with the Father is freely given to each of us.

The goal of faith as taught by the writer of John’s gospel is that we are to allow ourselves to be so subsumed by the presence of God within us and caught up in the unity of the Godhead that people who see us see God. If we are truly united to God the glory of God will shine through us and the love God has for us will be the love we have for one another.

In the words of Athanasius: God became human so that humans might become God.

What do we have to relinquish in order that God’s glory and love might be known through us?


[1] https://www.workingpreacher.org/commentaries/revised-common-lectionary/seventh-sunday-of-easter-3/commentary-on-john-1720-26-6